Текст песни Кадзуфуми Миядзава и Диана Арбенина - Shima Uta

Просмотров: 68
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Кадзуфуми Миядзава и Диана Арбенина - Shima Uta, а также перевод песни и видео или клип.
дэйго
цветения пора,
но земля пахнет порохом войны.
дэйго
цветения пора,
но земля слёзы прячет от дождя.
мы летим
навстречу тетиве
и пронзит нас внезапно
как печаль.

да я знаю:
ты придёшь
не на день, а на века,
и под пулями любовь
в шалаше из тростника.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида.

дэйго
в сердце алая заря
лепестков
капли крови в тростнике.
утаката в бескрайних островах
сохранит нашу нежность
на песке.

да я знаю:
скоро в путь.
верю: встретимся во сне,
и под пулями любовь
не забыть тебе и мне.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида.

Уми ё! Утю: ё! Ками ё! Иноти ё! Кономама това-ни юнаги о.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ.
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о

Дэйго-но хана-га саки кадзэ-о ёби араси-га кита
Расцвел цветок «дэйго», вызвал ветер, и нагрянула буря.
Дэйго-га сакимидарэ кадзэ-о ёби араси-га кита
Пышно расцвел цветок «дэйго», вызвал ветер, и нагрянула буря
Курикаэсу канасими-ва сима ватару нами-но ё:
Бесконечная грусть – что волны, набегающие на остров.

У:дзи-но мори-дэ аната-то дэаи
Мы встретились с тобой в зарослях тростника.
У:дзи-но сита-дэ тиё ни саёнара
Под тростником попорощались навека.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута! Оседлай ветер и вместе с птицами лети через океан
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но намида
Симаута! Оседлай ветер и передай вместе с ним мои слезы

Дэйго-но хана-мо тири садзанами-га юрэру дакэ
Отцвел дэйго, осталась только мелкая рябь на воде
Сасаякана сиавасэ-ва утаката-но нами но хана
Маленькое счастье «утаката» – цветок среди волн
У:дзи-но мори-дэ утатта томо ё
Мой друг, с которым пели взарослях тростника!
У:дзи-но сита-дэ Ятиё-но вакарэ
Расставание под тростником – на миллионы лет.

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута! Оседлай ветер и вместе с птицами лети через океан
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о
Симаута! Оседлай ветер и передай вместе с ним мою любовь

Уми ё! Утю: ё! Ками ё! Иноти ё! Кономама това-ни юнаги о
Симаута! Вселенная! Боги! Судьба! Пусть вечерний штиль продлится вечно!

Симаута ё Кадзэ-ни нори Тори-то томо-ни Уми-о ватарэ
Симаута ё Кадзэ-ни нори Тодокэтэ окурэ Ватаси-но аи-о
Dago
Flowering time,
But the earth smells of the powder of war.
Dago
Flowering time,
But the land of tears hides from the rain.
we are flying
Towards the string
And pierces us all at once
As sadness.

yes I know:
You will come
Not for a day, but for a century,
And under the bullets of love
In a hut of reeds.

Simauta ё Kadze-nor nori Tori-something tomo-Umi-o-watar.
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-namda.

Dago
In the heart of scarlet dawn
Petals
Drops of blood in a reed.
Uttakata in boundless islands
Will preserve our tenderness
on the sand.

yes I know:
Soon on the road.
I believe: we will meet in a dream,
And under the bullets of love
Do not forget you and me.

Simauta ё Kadze-nor nori Tori-something tomo-Umi-o-watar.
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-namda.

Umie! Utyu: eh! Kami eh! Inot it! Konomama of the commodity-no Junagi about.

Simauta ё Kadze-nor nori Tori-something tomo-Umi-o-watar.
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-no-ah.

Simauta ё Kadze-nor nori Tori-something tomo-Umi-o-watar.
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-noi-o

Daigo-no khan-ga saki kadze-o yogi arasi-ha whale
The flower of the "daigo" bloomed, the wind caused, and a storm came.
Daigo-ga sakimidare kadze-o-yobi araasi-ha whale
The flower of the "dago" blossomed, the wind blew, and a storm came
Kurikaesu kanashimi-va sima wataru us-but-e:
Infinite sadness - that the waves are running on the island.

U: ji-no mori-de anata-to-dei
We met with you in the thickets of reeds.
U: ji-no-sita-te-tyo-no-Saonar
Under reeds pereposchalis forever.

Simauta Ка Kadze-nor nor Tory Tomo-no Umi-o-Watare
Simauta! Saddle the wind and fly with the birds across the ocean
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-no namda
Simauta! Saddle the wind and pass along with it my tears

Daigo-no khan-mo tiri sadzanami-ha yuerru dake
Otgvel Dayo, there was only a small ripple on the water
Sasayakana siavasae-wa utakata-but us but khan
The small happiness of "utakata" is a flower among the waves
U: ji-no mori-de utatta tomo yo
My friend, with whom they sang in the reeds!
U: ji-no sita-de Yatiyo-no Vakare
Parting under the reed - for millions of years.

Simauta Ка Kadze-nor nor Tory Tomo-no Umi-o-Watare
Simauta! Saddle the wind and fly with the birds across the ocean
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-noi-o
Simauta! Saddle the wind and pass along with it my love

Umie! Utyu: eh! Kami eh! Inot it! Cononomy of the commodity-no yunagi about
Simauta! Universe! Gods! Fate! Let the evening calm last forever!

Simauta Ка Kadze-nor nor Tory Tomo-no Umi-o-Watare
Simauta ё Kadze-nor nori Todokete Okura Vatasi-noi-o
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты