Текст песни Олег Погудин - Канон Андрея Критского
Просмотров: 2
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Олег Погудин - Канон Андрея Критского, а также перевод песни и видео или клип.
Пост с молитвой сердце отогреет,
Над землёю колокольный звон.
Преподобне отче наш Андрее,
Горько читаю твой святой канон.
Что, душе, откуда плакать станем
О прошедших окаянных днях?
Возопий и сердцем, и устами: [18]
«Боже, помилуй, не отринь меня!»
О Адаме, первый человече, [19]
Пал в Раю и плакал без конца.
Плачь, душе, и ты стоишь далече [20]
От своего Владыки и Творца.
О душе, доколе окаянна?
Уподобясь Еве, впала в грех.
Принеси же ныне покаянье
Господу Богу и Владыке всех.
Был изгнан достойно из Эдема
За одну лишь заповедь Адам.
О душе, с тобою будем где мы,
Все преступая многие года?
О душе, на что твоя надежда?
Пост и плач оружием возьми.
Облеклась в раздранные одежды,
В те, что исткал советом древний змий. [21]
О душе, конец уж недалече,
Воспряни, при дверех Судия.
Нам с тобою оправдаться нечем,
Что ж ты мятешься, о душе моя?!
Надо мной опять сомкнулись воды,
Жизнь проходит, как кадильный дым.
Был Иосиф братиею продан,
Ты же, душе, продалася злым.
Устрелён стрелой прелюбодейства [22]
Пал Давид, но покаяньем встал.
Ты ж, душе, жила лукаво с детства,
Делала злое, позабыв Христа.
О душе, душе моя, восстани,
Близ конец, и не имеешь слёз.
Воззови и сердцем, и устами,
Да пощадит тя Иисус Христос! [23]
Припаду к Нескверной Голубице,
Весь в грехах к Пречистой припаду.
Не оставь, Всепетая Царице, [24]
Зришь нашу скорбь и нашу беду. [25]
О, Андрее, отче преблаженне, [26]
Пастырь Критский, я тебе пою.
Да избегнут новых прегрешений
Чтущии верно память твою.
_________________________________
[17] Канон Св. Андрея Критского — Имеется в виду Великий покаянный канон, автор которого — Преп. Андрей, архиеп. Критский, VIII в. (многие древние святые архиерейского сана в церковных службах именовались не "Святителями", как сейчас принято, а "Преподобными", т.е. прославлялись вместе со всеми вообще монашествующими); память его празднуется 4/17 июля и Вел. Постом. Впоследствии в этот канон были добавлены ещё и тропари (стихи) самому Св. Андрею и Св. Марии Египетской. Он читается в Церкви только Великим Постом — на Вел. повечерии в первые 4 дня 1-й седмицы и на Утрене четверга 5-й седмицы ("стояние Марии Египетской"); причём только этот канон содержит 2-ю песнь, в остальные каноны различным Православным праздникам и святым она по традиции не включается (пропущена), т.е. в них идут песни: 1-я, затем сразу 3-я, 4-я... и по 9-ю. Сам Вел. канон Св. Андрея Критского — выдающееся символическое толкование множества наиболее важных мест из Библии, особенно из Ветхого Завета, причём, в "аскетическом" ключе — применительно к духовной жизни отдельного человека. Иеромон. Роман пересказывает некоторые тропари и кондак (короткое особое песнопение, всегда добавляемое после 6-й песни) из этого канона — своим, поэтическим языком, но совершенно точно по смыслу.
[18] Возопий и сердцем, и устами — "Возопий": воскликни.
[19] О Адаме, первый человече — "Адаме, ...человече": зват. падеж, "Адам, ...человек".
[20] Плачь, душе, и ты стоишь далече — "далече": далеко (в духовном отношении, т.е. удалившись от Бога по своей воле).
[21] В те, что исткал советом древний змий — Здесь все обороты архаичны, но вполне соответствуют совр. русскому языку; "раздранные одежды, ... что исткал советом древний змий" — имеется в виду (греховная) плоть "ветхого" человечества, которое — начиная с Адама — последовало соблазну уклонения от Бога, по совету змия-диавола; "раздранная" — т.е. "не-цельная", "не-целомудренная", "разделившаяся в себе" — в эту-то плоть по выходе из Рая и облеклась душа, страдающая из-за отделённости от Бога.
[22] Устрелён стрелой прелюбодейства — "Устрелён": поражён; речь идёт о согрешении и последующем покаянии царя Давида (описан The Canon of St. Andrew of Crete [17]
Fasting and prayer will warm the heart,
The ringing of bells over the earth.
Our Venerable Father Andrew,
I read your holy canon with bitterness.
What, soul, whence shall we weep
For the wretched days gone by?
Cry with both heart and lips: [18]
"God, have mercy, do not cast me away!"
O Adam, the first man, [19]
Fell in Paradise and wept endlessly.
Weep, soul, for you stand far [20]
From your Master and Creator.
O soul, how long are you wretched?
Like Eve, you have fallen into sin.
Bring repentance now
To the Lord God and Master of all.
Adam was worthily expelled from Eden
For only one commandment. O soul, where shall we be,
After traversing many years?
O soul, what hope do you have?
Take up fasting and weeping as your weapons.
You have clothed yourself in tattered garments,
In those which the ancient serpent tore with his counsel. [21]
O soul, the end is near,
Arise, Judge at the door.
You and I have no justification,
Why are you restless, O my soul?!
The waters have closed over me again,
Life passes like incense smoke.
Joseph was sold by his brothers,
But you, O soul, have sold yourself to the wicked.
Shot by the arrow of adultery [22]
David fell, but rose through repentance.
But you, O soul, have lived wickedly from childhood,
You have done evil, forgetting Christ.
O soul, my soul, arise,
The end is near, and you have no tears.
Cry out with both heart and lips,
May Jesus Christ have mercy on you! [23]
I fall down before the Immaculate Dove,
All in sin I fall down before the Most Pure One.
Do not abandon me, All-chanted Queen, [24]
You see our sorrow and our misfortune. [25]
O Andrew, most blessed father, [26]
Shepherd of Crete, I sing to you.
May those who faithfully honor your memory be spared new sins.
_________________________________
[17] Canon of St. Andrew of Crete — This refers to the Great Canon of Penitence, authored by St. Andrew, Archbishop of Crete, 8th century. (many ancient saints of the episcopal rank were called in church services not "Saints", as is now customary, but "Venerables", i.e. they were glorified together with all monastics in general); his memory is celebrated on July 4/17 and during Great Lent. Subsequently, troparia (verses) to St. Andrew himself and St. Mary of Egypt were added to this canon. It is read in the Church only during Great Lent - at Great Compline on the first 4 days of the 1st week and at Matins on Thursday of the 5th week (the "standing of Mary of Egypt"); moreover, only this canon contains the 2nd song; in the other canons to various Orthodox holidays and saints, it is traditionally not included (omitted), i.e. they have songs: 1st, then immediately 3rd, 4th ... and through 9th. Great Lent himself. The Canon of St. Andrew of Crete is an outstanding symbolic interpretation of many of the most important passages from the Bible, especially from the Old Testament, in an "ascetic" vein—applicable to the spiritual life of the individual. Hieromonk Roman retells some troparia and a kontakion (a short, special hymn, always added after the 6th ode) from this canon—in his own poetic language, but with a completely accurate meaning.
[18] Cry out with both heart and lips—"Cry out": exclaim.
[19] Concerning Adam, the first man—"Adam, ...man": nam. case, "Adam, ...man."
[20] Weep, soul, for you stand far away—"far away": far away (spiritually, i.e., having voluntarily departed from God).
[21] Into those which the ancient serpent tore with his advice — Here all the turns of phrase are archaic, but are quite consistent with modern Russian; "the torn garments, ... which the ancient serpent tore with his advice" — this refers to the (sinful) flesh of the "old" humanity, which — beginning with Adam — followed the temptation to turn away from God, on the advice of the serpent-devil; "torn" — i.e. "not whole", "not chaste", "divided within itself" — it was in this flesh that the soul, suffering from separation from God, was clothed upon leaving Paradise.
[22] Shot with the arrow of adultery — "Shot": struck; this refers to the sin and subsequent repentance of King David (described
Контакты
