Текст песни Федерико Гарсиа Лорка - Хочу уснуть я сном осенних яблок...
Просмотров: 148
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Федерико Гарсиа Лорка - Хочу уснуть я сном осенних яблок..., а также перевод песни и видео или клип.
Сборник: Диван Тамарита (1936)
Читает: Michelle Paffer
Музыка: Tenmon - Omoide wa Tooku no Hibi
Хочу уснуть я сном осенних яблок
и ускользнуть от сутолоки кладбищ.
Хочу уснуть я сном того ребёнка,
что всё мечтал забросить сердце в море.
Не говори, что кровь жива и в мёртвых,
что просят пить истлевшие их губы.
Не повторяй, как больно быть травою,
какой змеиный рот у новолунья.
Пускай усну нежданно,
усну на миг, на время, на столетья,
но чтобы знали все, что я не умер,
что золотые ясли - эти губы,
что я товарищ западного ветра,
что я большая тень моей слезинки.
Вы на заре лицо моё закройте,
чтоб муравьи мне глаз не застилали.
Сырой водой смочите мне подошвы,
чтоб соскользнуло жало скорпиона.
Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок -
и научиться плачу, который землю смоет.
Ибо хочу остаться я в том ребёнке смутном,
который вырвать сердце хотел в открытом море.
Перевод А. Гелескула Author: Federico García Lorca
Collection: The Sofa of Tamarita (1936)
Michelle Paffer
Music: Tenmon - Omoide wa Tooku no Hibi
I want to fall asleep with a dream of autumn apples
and escape from the hustle of cemeteries.
I want to fall asleep with that child's dream,
that all I dreamed was to throw my heart into the sea.
Do not say that the blood is alive in the dead,
that they are asked to drink their lips that decay.
Do not repeat how painful it is to be grass,
what a snake's mouth at a new moon.
Let me fall asleep unexpectedly,
I'll sleep for a moment, for a while, for a century,
but that they know everything that I have not died,
that the golden nursery - these lips,
that I'm a companion of the west wind,
that I'm a big shadow of my teardrop.
You close my face at the beginning,
so that the ants do not blind my eyes.
Dampen the soles of my feet with moist water,
so that the scorpion sting off.
For I want to fall asleep - but the sleep of autumn apples -
and learn to cry, which the earth will wash away.
For I want to stay in that child vague,
who wanted to tear out his heart in the open sea.
Translated by A. Geleskul
Контакты