Текст песни Al Bano - La Siepe
Просмотров: 5
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Al Bano - La Siepe, а также перевод песни и видео или клип.
Mamma, oh mamma
So già che non mi capirai
Ma il mondo non finisce
Là sulla siepe che circonda la nostra casa
E non mi capirai
Mamma, oh mamma
So già che poi tu piangerai
Ma non mi puoi fermare
Mi hai insegnato tu a camminare ed ora devo andare
Devo andare
Ciao ulivi che restate quì
Ciao ruscello che rimani quì
Ricordi miei, amici miei che non scorderò mai più
Ricordi miei, amici miei
Ciao И ты меня не поймешь
Мама, о мама
Я уже знаю, что ты меня не поймешь
Но мир не заканчивается
Там на изгороди вокруг нашего дома
И ты меня не поймешь
Мама, о мама
Я уже знаю, что тогда ты будешь плакать
Но ты не можешь меня остановить
Ты научил меня ходить, и теперь мне нужно идти
Я должен идти
Привет, оливковые деревья, которые вы остаетесь здесь
Привет, поток, который остается здесь
Мои воспоминания, мои друзья, которые больше никогда не забудут
Мои воспоминания, мои друзья
ПРИВЕТ
О чем песня? Смысл песни La Siepe - Al Bano
Песня "La Siepe" (итал. "Живая изгородь") исполнителя Al Bano рассказывает о человеке, который покидает свой дом и уезжает в неизвестность, оставляя за собой свою маму и друзей. Он знает, что его мать не поймет его решения и будет грустить по нему, но он не может остаться на месте.
В тексте песни есть упоминание живой изгороди - это символ того, что человек сталкивается со своими личными преградами на пути к самопознанию и развитию. Он должен перепрыгнуть через эту изгородь и продолжить двигаться вперед.
Песня также отсылает к тематике прощания с прошлым: главный герой прощается со всеми людьми и местами, которые были ему близки в жизни. Но при этом он сохраняет этих людей в сердце как драгоценные воспоминания.
В целом "La Siepe" передает мысль об отрывании от привычной жизни для достижения новых целей или изменений. При этом автор подчеркивает значимость сохранения личных связей и воспоминаний, которые помогают сохранить свою индивидуальность и уникальность.
В тексте песни есть упоминание живой изгороди - это символ того, что человек сталкивается со своими личными преградами на пути к самопознанию и развитию. Он должен перепрыгнуть через эту изгородь и продолжить двигаться вперед.
Песня также отсылает к тематике прощания с прошлым: главный герой прощается со всеми людьми и местами, которые были ему близки в жизни. Но при этом он сохраняет этих людей в сердце как драгоценные воспоминания.
В целом "La Siepe" передает мысль об отрывании от привычной жизни для достижения новых целей или изменений. При этом автор подчеркивает значимость сохранения личных связей и воспоминаний, которые помогают сохранить свою индивидуальность и уникальность.
Интересные факты о песне La Siepe - Al Bano
"La Siepe" - это итальянская песня, написанная Альбано Караффа (Al Bano) в 1982 году. Песня была выпущена на его альбоме "Cercami" и стала одной из самых известных песен исполнителя.
Текст песни рассказывает о человеке, который уходит из дома, оставляя свою семью и друзей. Он прощается со всеми вещами, которые любил: с оливковыми деревьями и ручьем за пределами забора своего дома.
Песня стала очень популярной в Италии и других странах Европы. Она была переведена на несколько языков, включая испанский ("El cerco"), французский ("Le mur") и немецкий ("Der Zaun").
Альбано исполнял эту песню много раз на концертах по всей Европе. В 2015 году он также записал новую версию этой композиции совместно с другим знаменитым итальянским музыкантом Риккардо Фогли (Riccardo Fogli).
Текст песни рассказывает о человеке, который уходит из дома, оставляя свою семью и друзей. Он прощается со всеми вещами, которые любил: с оливковыми деревьями и ручьем за пределами забора своего дома.
Песня стала очень популярной в Италии и других странах Европы. Она была переведена на несколько языков, включая испанский ("El cerco"), французский ("Le mur") и немецкий ("Der Zaun").
Альбано исполнял эту песню много раз на концертах по всей Европе. В 2015 году он также записал новую версию этой композиции совместно с другим знаменитым итальянским музыкантом Риккардо Фогли (Riccardo Fogli).