Текст песни Irish folk song - The Rising of the Moon
Просмотров: 33
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Irish folk song - The Rising of the Moon, а также перевод песни и видео или клип.
_________________________________
"Oh then, tell me Sean O'Farrell, tell me why you hurry so?"
"Hush, mo bhuachaill, hush and listen," and his cheeks were all aglow
"I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
For the pikes must be together at the rising of the moon.
"I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
For the pikes must be together at the rising of the moon.
"O then, tell me Sean O'Farrell, where the gath'ring is to be?"
"In the old spot by the river, well known to you and me
One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
Out from many a mud wall cabin eyes were watching through that night
Many a manly heart was throbbing for the blessed warning light
Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.
Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.
There beside the singing river, that dark mass of men were seen
Far above the shining weapons hung their own beloved green
"Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.
"Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.
Well, they fought for poor old Ireland, and full bitter was their fate
Oh, what glorious pride and sorrow fills the name of Ninety-Eight!
Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
Who would follow in their footsteps at the rising of the moon.
Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
Who would follow in their footsteps at the rising of the moon. «Восход луны» - это традиционная ирландская народная песня, написанная в середине 1860-х годов, рассказывающая историю о восстании 1798 года. Слова были написаны Джоном Киганом Кейси, поэтом, который был активистом движения фенианцев, которое стремилось освободить Ирландию в результате неудавшегося восстания в марте 1867 года. Считается, что он написал текст, чтобы помочь вдохновить пыл в восстании 1867 года, похоже на восстание 1798 года, но на самом деле последний тоже был раздавлен.
_________________________________
"О, тогда скажи мне, Шон О'Фаррелл, скажи мне, почему ты так спешишь?"
«Тише, мо бхучаилл, молчи и слушай», и все его щеки вспыхнули
«Я приношу приказы от капитана, подготовить вас быстро и скоро
Ведь щуки должны быть вместе при восходе луны.
«Я приношу приказы от капитана, подготовить вас быстро и скоро
Ведь щуки должны быть вместе при восходе луны.
"О, тогда скажи мне, Шон О'Фаррелл, где должна быть гатринг?"
«В старом месте у реки, хорошо известной тебе и мне
Еще одно слово для сигнального токена, свистни мелодию марша
С твоей щукой на плече, с восходом луны ".
Еще одно слово для сигнального токена, свистни мелодию марша
С твоей щукой на плече, с восходом луны ".
Из многих грязных стен каюты смотрели сквозь ночь
Много мужского сердца пульсировало для благословенного сигнального огня
Шумы проходили по долинам, словно одинокая бурона Банши
И тысяча клинков сверкала при восходе луны.
Шумы проходили по долинам, словно одинокая бурона Банши
И тысяча клинков сверкала при восходе луны.
Там, рядом с поющей рекой, была видна темная масса людей.
Гораздо выше сияющего оружия висел собственный любимый зеленый
«Смерть каждому врагу и предателю! Вперед! Запустите походную мелодию!
И Ура, мои мальчики, за свободу! 'Это восход луны.
«Смерть каждому врагу и предателю! Вперед! Запустите походную мелодию!
И Ура, мои мальчики, за свободу! 'Это восход луны.
Ну, они боролись за бедную старую Ирландию, и их судьба была полной горькой
О, какая славная гордость и горе наполняют имя Девяносто восемь!
Все же, слава Богу, даже все еще бьются сердца в горящий полдень мужественности
Кто пойдет по их стопам при восходе луны.
Все же, слава Богу, даже все еще бьются сердца в горящий полдень мужественности
Кто пойдет по их стопам при восходе луны.
Контакты