Текст песни Гимн Татарстана - перед матчем АК БАРСА
Просмотров: 66
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Гимн Татарстана - перед матчем АК БАРСА, а также перевод песни и видео или клип.
Текст на татарском:
Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,
Назлы җилләр йөзем сыйпады.
Сиңа кайткач гына, туган ягым,
Күкрәгемә шатлык сыймады.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ямансулап сине юксынам.
Синнән башка миңа, туган ягым,
Бу дөньяда тормыш юк сыман.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ятим калган кебек буламын.
Тик син генә яшәү матурлыгы,
Гүзәллеге якты дөньяның!
Tuğan yağım
Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
Nazlı cillär yözem sıypadı.
Siña qaytqaç qına, tuğan yağım,
Kükrägemä şatlıq sıymadı.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
Bu dönyada tormış yuq sıman.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yätim qalğan kebek bulamın.
Tik sin genä yäşäw maturlığı,
Güzällege yaqtı dönyanıñ
Автор неофициального перевода — поэт Марсель Сабиров.
Сколько дорог я прошел, весь мир обойдя,
Нежный ветер ласкал мое лицо любя,
Но только придя к тебе Родная земля,
Грудь сжалась, место радости не найдя…
В один день даже если будет разлука,
Грусть по тебе это сплошная мука,
Без тебя, о Родная земля,
Нет жизни, без тебя — нет меня…
В один день даже если будет разлука,
Я как будто словно сирота…
Лишь ты мой смысл жизни,
Лишь ты яркий свет отчизны The author of an informal text - poet Ramazan Baytimerov.
Text Tatar:
Kүpme Üllar yөrdem, dөnya kүrdem,
Nazli җillәr yөzem syypady.
Siңa kaytkach Geun, Tugan yagym,
Kүkrәgemә Shatlyk syymady.
Teak Azur genә kөngә aerylsam yes
Yamansulap blue yuksynam.
Sinnәn chump miңa, Tugan yagym,
Boo dөnyada tormysh UK Sima.
Teak Azur genә kөngә aerylsam yes
Yatim galangal bulamyn Québec.
Tick syn genә yashәү maturlygy,
Gүzәllege Jakty dөnyanyң!
Tuğan yağım
Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
Nazlı cillär yözem sıypadı.
Siña qaytqaç qına, tuğan yağım,
Kükrägemä şatlıq sıymadı.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
Bu dönyada tormış yuq sıman.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yätim qalğan kebek bulamın.
Tik sin genä yäşäw maturlığı,
Güzällege yaqtı dönyanıñ
Author unofficial translation - poet Marcel Sabirov.
How many roads I walked the whole world beating,
A gentle breeze caressed my face love,
But having come to you native land,
The chest has shrunk, not finding a place of joy ...
In one day, even if there is separation,
Sadness for you is a solid meal,
Without you, oh native land,
There is no life without you - no me ...
In one day, even if there is separation,
I'm kind of like an orphan ...
Only you are my reason for living,
Only you glare homeland
Контакты